Keine exakte Übersetzung gefunden für طَرَفُ القَلَم

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch طَرَفُ القَلَم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 4.3 L'État partie affirme que le Greffe de la Cour européenne des droits de l'homme l'a informé que l'auteur avait aussi porté la question devant la Cour, et que sa requête (no 66496/01) était encore en instance devant cette juridiction.
    4-3 وتقول الدولة الطرف إن قلم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أبلغها بأن صاحب البلاغ رفع القضية ذاتها إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وأن طلبه (رقم 66496/01) لا يزال قيد نظر المحكمة.
  • Dans une lettre datée du 12 juin 2003, le greffier a fait connaître aux Parties à l'affaire la décision de la Cour selon laquelle elle ne pouvait pas surseoir à statuer sur le fond dans les circonstances de l'espèce.
    وفي رسالة بتاريخ 12 حزيران/يونيه 2003، أبلغ رئيس القلم طرفي القضية بأن المحكمة قد قضت بأنه لا يمكنها أن تعلق الإجراءات في ظل ملابسات القضية.
  • Dans une lettre datée du 12 juin 2003, le Greffier a fait connaître aux parties à l'affaire la décision de la Cour selon laquelle elle ne pouvait pas surseoir à statuer sur le fond dans les circonstances de l'espèce.
    وفي رسالة مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2003، أبلغ رئيس القلم طرفي القضية بأن المحكمة قد قضت بأنه لا يمكنها أن تعلق الإجراءات في ظل ملابسات القضية.
  • Dans une lettre datée du 12 juin 2003, le Greffier a fait connaître aux parties à l'affaire la décision de la Cour selon laquelle elle ne pouvait pas surseoir à statuer sur le fond dans les circonstances de l'espèce.
    وفي رسالة مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2003، أبلغ رئيس القلم طرفي القضية بأن المحكمة قد قضت بأنه لا يمكنها أن تعلق الإجراءات في ظل ملابسات القضية.
  • Dans une lettre datée du 12 juin 2003, le Greffier a fait connaître aux Parties à l'affaire la décision de la Cour selon laquelle elle ne pouvait pas surseoir à statuer sur le fond dans les circonstances de l'espèce.
    وفي رسالة مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2003، أبلغ رئيس القلم طرفي القضية بأن المحكمة قد قررت أنه لا يمكنها أن تعلق الإجراءات في ظل ملابسات القضية.
  • Par une lettre datée du 6 novembre 2003, le greffier a informé les Parties que la Cour, agissant en vertu du paragraphe 1 de l'article 54 de son Règlement, et tenant compte des représentations des Parties, avait décidé de renvoyer à une date ultérieure l'ouverture de la procédure orale en l'affaire, mais qu'elle avait en même temps décidé qu'il lui était impossible de reporter au mois d'avril 2004 les audiences ainsi ajournées.
    وفي رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أبلغ رئيس القلم الطرفين بأن المحكمة قد قررت تأجيل افتتاح المرافعات الشفوية، وذلك بموجب الفقرة 1 من المادة 54 من لائحة المحكمة، ومراعاة منها للملاحظات التي أبداها الطرفان، بيد أنها قررت أيضا استحالة تحديد موعد في شهر نيسان/أبريل لعقد الجلسات المؤجلة.
  • Par une lettre datée du 6 novembre 2003, le Greffier a informé les parties que la Cour, agissant en vertu du paragraphe 1 de l'Article 54 de son Règlement, et tenant compte des représentations des parties, avait décidé de renvoyer à une date ultérieure l'ouverture de la procédure orale en l'affaire, mais qu'elle avait en même temps décidé qu'il lui était impossible de reporter au mois d'avril 2004 les audiences ainsi ajournées.
    وفي رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أبلغ رئيس القلم الطرفين بأن المحكمة قد قررت تأجيل افتتاح المرافعات الشفوية، متصرفة بموجب الفقرة 1 من المادة 54 من لائحة المحكمة، ومراعية الملاحظات التي أبداها الطرفان، بيد أنها قررت أيضا استحالة تحديد موعد في شهر نيسان/أبريل 2004 لإجراء الجلسات المؤجلة.
  • Par une lettre datée du 6 novembre 2003, le Greffier a informé les Parties que la Cour, agissant en vertu du paragraphe 1 de l'article 54 de son Règlement, et tenant compte des représentations des Parties, avait décidé de renvoyer à une date ultérieure l'ouverture de la procédure orale en l'affaire; mais qu'elle avait en même temps décidé qu'il lui était impossible de reporter au mois d'avril 2004 les audiences ainsi ajournées.
    وفي رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أبلغ رئيس القلم الطرفين بأن المحكمة قد قررت تأجيل افتتاح الإجراءات الشفوية، متصرفة في إطار الفقرة 1 من المادة 54 من لائحة المحكمة، ومراعية الملاحظات التي أبداها الطرفان، بيد أنها قررت أيضا استحالة تحديد موعد في شهر نيسان/أبريل لإجراء الجلسات المؤجلة.